Semantiska konsekvenser

Väldigt mycket kan utläsas ur en enda mening. En hel världsbild kan rentav förmedlas ur några få ord, och det gäller att vara medveten.

Jag betänker meningen ”Vi står på de svagas sida”, som jag sett användas i flera sammanhang. Av den korta meningen kan en hel del utläsas, framförallt om den som framför orden (kallad ”agenten” för enkelhets skull):

  • Agenten har själv definierat vem som är svag, och det är inte han själv.
  • Agenten har en ganska tydlig definition av svaghet.
  • Agenten tar sig friheten att sluta sig samman med ”de svaga” utan att nödvändigtvis fråga
  • Saker och ting är indelade i sidor.
  • Det med sidor signalerar att agenten ser sig som en kämpe i en kamp.
  • En kamp kräver en fiende. Agenten har helt klart valt en fiende.
  • En fiende signalerar att det är krig som gäller, inte diskussioner och kompromisser.
  • ”Vi” betyder att agenten tillhör något att identifiera sig med: en grupp.

Långsökt? Ja, en aning. Men inte helt orealistiskt. Formuleringen tog jag från LO, faktiskt. Avgör själv om de angivna punkterna stämmer in på din uppfattning av fackrörelsen.

Här har vi alltså ett enda litet exempel på hur språket kan gömma underförstådda ”sanningar”. Betänk då hur en hel text kan påverka en person. Jag har själv dragits med i sådant som låter självklart och bra, men som visar sig vara ful retorik vid en närmare eftertanke. Speciellt som ung är det lätt att falla i sådana fällor.

Annonser

3 reaktioner på ”Semantiska konsekvenser

    • Cecilia:
      Vad jag menar är att det här med att se saker i sidor är en förlängning av ”vi och dom”-tänkandet. För mig är det att bestämma sig i förväg att inte komma överens med ”de andra”. Då är jag förstås onödigt petig med språket.

      ”Utsatta” är ett betydligt bättre val. Mindre von oben över det.

  1. håller helt med, tycker inte alls att det är långsökt – att manipulera med generaliseringar och associationer på det sättet är lömskt och luciferiskt..

    det har ett namn inom hypnos faktiskt och det kallas milton-modellen, i motsats till meta-modellen som å andra sidan handlar om att plocka isär, analysera och omskapa meningen avord och symboler man trodde man hade koll på.. (lite av det som du gjorde när du plockade isär LO’s statement.. Jag föredrar den mer sakliga och specifika vägen utan generaliseringar, deletions and distortions 😉

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s